субота, 29. јануар 2011.

Prvi i verovatno jedini kompletni prevod "Visum et Repertum 1732"

"Visum et Repertum 1732" (Viđeno i Otkriveno)

"Pošto je  prijavljeno da su u selu Medveđa takozvani vampiri ubili neke ljude sisajući njihovu krv, ja sam bio, ukazom Časne Vrhovne Komande,poslat tamo da istražim temeljno sve navode zajedno sa oficirima dodeljenim mi za tu svrhu i dvojcom podređenih medicinara,i tako sproveo i upoznao se sa tekućom istragom u četi starešine Stalaćke čete hajduka (vrsta vojnika), Gorčin Hadnak, poglavar i najstariji hajduk u selu,čiji detalji glase: on se detaljno prisetio da je pre oko 5 godina lokalno hajduk pod imenom Arnaut Pavle slimio svoj vrat prilikom pada sa zaprege.Ovaj čovek je često tokom svog života često pričao da je,na Kosovu u Turskoj Srbiji, bio napadnut od strane vampira, da je zbog toga jeo zemlju sa groba tog vampira i da se namazao sa krvlju vampira, kako bi se oslobodio od mučenja koje je bi mu sledilo. 20 do 30 dana posle njegove pogibije neki ljudi su se žalili da su bili uznemiravani od strane istog tog Arnauta Pavla; i da je zapravo 4 osobe nastradalo od njegove ruke.
"Kako bi zaustavili ovo zlo, iskopali su ovog Arnauta Pavla 40 dana posle njegove smrti- ovo je urađeno po predlogu Hadnaka, koji je i pre prisustvovao ovakvim događajima; i otkrili su da je on veoma ceo i neraspadnut, i da je sveža krv tekla iz njegovih očiju,nosa,ušiju i usta;da su košulja, pokrov, i kovčeg bili potpuno krvavi; da su stari nokti na šakama i stopalima,zajedno sa kožom, otpali, i da su novi izrasli; i budući da su iz ovoga svega zaključili da jo on bio pravi vampir, zabili su kolac kroz njegovo srce, prema njihovim običajima, pri čemu je on ispustio glasan krik i obilno krvavio.
"Zatim su spalili telo istoga dana do pepela u bacili sve tako u grob. Ovi ljudi dalje tvrde da svi koji su bili mučeni i ubijeni od strane vampira moraju i sami postati vampiri. Stoga su učinili isto i sa onih četvoro ubijenih. Zatim su dodali i da je ovaj Arnaut Pavle napadao ne samo ljude već i stoku, i sisao njihovu krv. I budući da su ljudi upotrebljavali takvo meso za jelo, izgleda da su neki vampiri opet prisutni ovde, u tolikoj meri, da je u periodu od tri meseca, 17 mladih i starih ljudi umrlo, među njima neki koji, bez prethodne bolesti, umirali u roku od dva a najviše tri dana. Uz to, hajduk Jovica prijavljuje da je njegova pastorka, pod imenom Stanačka, legla da spava pre 15 dana, sveža i zdrava, ali se u ponoć probudila iz svog sna sa užasnim krikom, prestrašena i drhtava, i žalila se da je bila napadnuta od strane sina hajduka pod imenom Miloje, koji je umro 9 nedelja ranije, pri čemu je iskusila snažan bol u grudima i postajalo joj je lošije iz sata u sat, sve dok nije preminula trećeg dana.
"Posle ovoga smo istog popodneva otišli na groblje, zajedno sa često pominjanim najstarijim hajducima sela, kako bi smo otvorili sumljive grobove i pregledali tela u njima, pri čemu, pošto su svi pregledani,smo zaključili:

"1. Žena pod imenom  Stana, 20 godina, koja je preminula prilikom porođaja pre dva meseca, posle tri dana bolesti, i koja je lično rekla, pre svoje smrti, da se umazala  krvlju vampira, zbog čega i ona i njeno dete- koje je umrlo po rođenju i koje su zbog nemarnog sahranjivanja skoro celo pojeli psi - moraju takođe postati vampiri. Bila je veoma očuvana i neraspadnuta. Posle otvaranja tela pronađeno je u cavitate pectoris veća količina nearterijske krvi. Sudovi arterija i vena, kao ventriculis ortis, nisu bili, kao što je to uobičajeno, napunjeni koagulisanom krvlju, i cela unutrašnjost, to jest, pluća, slezina, stomak, jetra, i creva je bila veoma sveža kao što bi bili u zdrave osobe. Materica je ipak bila veoma uvećana i zahvaćena spoljašnjom upalom, placenta i jajovodi su bili na svom mestu, kao što je bilo u celoj unutrašnjosti. Koža na njenim rukama i stopalima, zajedno sa starim noktima, je sama otpala, ali su sa druge strane potpuno novi nokti bili vidljivi, zajedno a svežom i zdravom kožom.
"2. Bila je žena pod imemom Milica (60 godina), koja je preminula posle tromesečne bolesti i bila sahranjena pre 90 dana. U grudima je pronađeno mnogo tečne krvi; i ostali unutrašnji organi su bili, kao oni malopre navedeni, u dobrom stanju. Tokom njene autopsije, svi hajduci koji stajali sa strane veoma su se divili njenom mladalačkom izgledu i savršenom telu, nedvosmisleno tvrdeći da su ženu poznavali dugo, od njene mladosti, i da je bila; tokom celog svog života, veoma pogrbljena i izgledala premršavo, i naglasili su da  je do ove promene moralo doći u grobu. Takođe su izjavili da je ona pokrelula vampirizam ovoga puta, jer je jela meso onih ovaca koje su ubili prethodni vampiri.
"3. Bilo je osmogodišnje dete koje je ležalo u grobu 90 dana i bilo je u sličnom stanju vampirizma.
"4. Sin hajduka, 16-godišnjak, je bio iskopan, provevši pod zemljom devet nedelja, pošto je preminuo od trodnevne bolesti, i njegovo stanje je bilo kao u ostalih vampira.
"5. Joakim, takođe sin hajduka, 17-godišnjak; je preminuo posle trodnevne bolesti.Bio je pokopan 8 nedelja i 4 dana, pre autopsije; pronađen je u sličnom stanju.
"6. Žena pod imenom Ruža koja je umrla posle desetodnevne bolesti i bila sahranjena pre 6 nedelja, kod koje je pronađeno puno sveže krvi ne samu u grudima već i u fundo ventriculi. Isto je bilo viđeno i u njenom detetu, koje je bilo staro 18 dana i preminulo 5 nedelja ranije.
"7. Ništa manje je desetogodišnja devojčica, koja je umrla dva meseca ranije, bila u sličnom stanju, veoma očuvana i neraspadnuta; i imala mnogo sveže krvi u svojim grudima.
"8. Zatražili su da se žena Hednaka iskopa, zajedno sa svojim detetom. Umrla je 7 nedelja ranije, njeno dete - koje je bilo staro 8 nedelja- 21 dan pre, i pronađeno je da su i majka i dete bili potpuno raspadnuti, mada su zemlja i grob bili u sličnom stanju kao kod ostalih vampira.
"9. Sluga lokalnog starešine hajduka, pod imenom Rade, 21 godina, umro je posle tromesečne bolesti, i pošto je bio sahranjen 5 nedelja je pronađen potpuno raspadnut.
"10. Žena lokalnog barjaktara, zajedno sa svojim detetom, pošto su umrli pre 5 nedelja, su takođe pronađeni potpuno raspadnuti.
"11. Kod Stančeta, lokalnog hajduka, 60 godina; koji je umro pre 6 nedelja, primetio sam znatnu količinu sveže krvi, kao kod ostalih, u grudima i stomaku. Celo telo je bilo u često pomenutom stanju vampirizma.
"12. Miloje, hajduk, 25 godina; koji je bio 6 nedelja pod zemljom, je takođe pronađen u pomenutom stanju vampirizma.
"13. Stanojka, žena hajduka, 20 godina, je preminula posle trodnevne bolesti i bila je sahranjena pre 18 dana. Tokom autopsije sam ustanovioda joj je spoljašnost  bila veoma rumena i sveže boje, i, kao što je gore spomenuto, bila napadnuta, u ponoć, od strane Miloja, sina hajduka, i takođe je bilo primetno, na desnoj strani podno njenog uveta, ožiljak plavičaste boje, dužine prsta. Dok je bila iznošena iz svog groba, veća količina sveže krvi je potekla kroz njen nos. Tokom seciranja sam ustanovio; kao što je često pominjano, sveže obilno krvarenje, ne samo u grudnoj duplji, već i u ventriculo cordis. Svi unutrašnji organi su bili u  potpuno dobrom i zdravom stanju.Hipodermis celog tela, zajedno sa svežim noktima na šakama i stopalima, je bio takođe potpuno svež.

"Po završetku pregleda, glave vampira su odsekli lokalni Cigani i spaljene zajedno sa telom, i zatim je njihov pepeo bačen u reku Moravu. Raspadnuta tela, ipak, su bila položena nazad u svoje grobove. Ovo ja overavam zajedno sa medicinskim osobljem poverenim mi. Actum ut supra:

L.S. Johann Flückinger, Regiments Feldscherer, Löblichen Baron Fürstenbuschischen Regiments zu Fueß.
L.S. Siegele, Feldscherer von Löblich Marull. Regiment.
L.S. Johann Friedrich Baumgarten, Feldscherer Löblich Obrist Baron Fürstenbuschischen Regiments zu Fueß.
Wir ends Unterschribene attestiren hiemit, wie daß alles dasjenige, so der Regimentsfeldscherer von Fürtenbuschlichen Löblichen Regiment sambt beyden nebenunterzeichneten Feldscherersgesellen, hieroben denen Vampyren betreffend, in Augenschein genohmen, in allem und jedem der Wahrheit gemäß, und in unser selbsteigener Gegenwarth vorgenohmen, visitiret und examiniret worden; zur dessen Bekräftigung ist unser eigenhändige Unterschrifft und Fertigung. Belgrad den 26. Jan. 1732.L.S. Büttner, Oberleüthnant Löblich Alexandrischen Regiments. L.S. J.H. von Lindenfels Fähnrich Löblich Alexandrischen Regiments."

Нема коментара:

Постави коментар